Blog Archive

Saturday, June 07, 2003
France is out of order La France est HS
Offically, France's strikes are in the process of petering out and things are getting back to normal. Out on the street, violent splinter groups have shifted to terrorist acts. Right now France has:
  • trade unions that are criminal, even terrorist
  • a press (private sector and state run) that is closer to Indymedia than to professional journalism
  • a political class that protects the bandits (vandal José Bové©®™ is still not in prison) and punishes victims
Officiellement, les grèves en France sont en train de se calmer et la situation se normalise. Sur le terrain, des groupuscules violents basculent dans le terrorisme. Actuellement la France a:
  • un mouvement syndical qui est criminel, voire terroriste
  • une presse (privée et presse de l'Etat) qui ressemble plus à Indymedia qu'à une presse professionnelle
  • une class politique qui protège les voyous (le vandale José Bové©®™ n'est toujours pas en prison) et punit les victimes
While Paris is burning, French media keep slinging us their permanent 'all singing all dancing' anti-American show. Luckily for the French government it can brandish the United States when it needs to make its own population forget that it lives in a backward country that is breaking down. Tandis que Paris brûle, les médias n'arrêtent pas de nous fourguer leur spectacle anti-américain 'son et lumière' en continu. Heureusement que le gouvernement français a les Etats-unis pour faire oublier à sa propre populace que celle-ci vit dans un pays arrieré qui se casse la figure.
USS Clueless has published some e-mail from French readers here and here. USS Clueless publie des e-mails reçus de la part de ses lecteurs français ici et ici.
Monster.fr Mon CV dans ta gueule
A French unemployment bureau employee was killed in her office by a female job seeker in Guichen (near Rennes). This means that the French economy managed to create one job opening this month. Nice going. Une employée de l'ANPE a été tuée dans son bureau par une chômeuse à Guichen (près de Rennes). Donc, l'économie française a réussi à créer une opportunité d'emploi ce mois-ci. Chapeau les gars.
Rumble in the Jungle Les secousses dans la brousse
500 dead?!? What are they doing? Imperialists! Invaders! The French arrived just one day ago and it's already a mess. Look for the French to hightail it out as soon as a Congolese rebel decides to use a Frenchman as a pin cushion for his machete collection. 500 morts?!? Mais, qu'est-ce qu'ils font? Les impérialistes! Les envahisseurs! Les français sont arrivés depuis seulement un jour et c'est déjà un bordel. Attendons-nous à ce que les français mettent les voiles dès qu'un rebelle congolais décide à se servir d'un français comme pelote à épingles pour sa collection de machettes.
Small country, bitter people Petit pays, populace aigrie
The French, arrogant and hateful, are proud of their behavior with regards to Serena Williams during the French Open tennis tournament. This news release states that '... the hard-to-please Paris spectators are always ready to root for a David against a Goliath.' As usual the French are flattering themselves. They do not root for the weak, they simply try to get their kicks the cheapest way possible, as do all embittered losers. The reality is that French induhviduals are ready to root for Al-Qaeda terrorists against the office workers of the Twin Towers or root for bloodthristy animalistic bomb belted Palestinians against Israeli civilians. There are few places as overtly anti-American on Earth as France right now. Americans should get used to the fact that they are hated here. Period. Les français, arrogants et haineux, sont fiers de leur comportement vis-à-vis de Serena Williams lors du tournoi de Roland Garros. Cette dépêche d'agence déclare que '... le difficile public parisien toujours prêt à soutenir David contre Goliath.' Comme d'hab, les français se flattent. Les français ne soutiennent pas les faibles, ils tentent simplement de se faire plaisir avec les moyens de bord, comme tous les nases aigris. La vérité est que la populace ici est toujours partante pour soutenir les terroristes d'Al-Qaida contre les employés de bureau du World Trade Center ou bien pour soutenir les palestiniens sanguinaires et animaliers ceinturés de bombes contre les civils d'Israël. Il y a peu d'endroits sur terre actuellement aussi ouvertement anti-américains que la France. Les américains devraient se résigner au fait qu'ils sont détestés ici. Point barre.
Thursday, June 05, 2003
Grounded Cloué au sol
Karim Mehdi, a Moroccan wanted in connection with the 9-11 attacks on the United States has been arrested this evening at Roissy airport while making a connecting flight. Note that the French version of the report states that Zacarias Moussaoui (currently detained in the US) is Moroccan. Sorry but he's 100% Grade AAA French. Karim Mehdi, un marocain qui serait lié aux attaques du 11-9-2001 aux Etats-Unis, a été interpellé ce soir à l'aéroport de Roissy au moment où il prenait sa correspondance. La version française de la dépêche dit que Zacarias Moussaoui (actuellement détenu aux Etats-unis) est marocain. Désolé d'insister sur le fait qu'il 100% français pur porc.
Who's the snitch?!? Qui m'a balancé?!?
It looks like Chipstah's informants spotted me during the strikes. Get the rat squad on their asses! On dirait que les indics qui bossent pour Chipstah m'ont repéré pendant les grèves. Foutez-leur les boeuf-carottes au cul!
Wednesday, June 04, 2003
Rather queer, isn't it? Va Gai savoir
Today is a National Day Againt Homophobia in Canada (The French Consulate in Quebec is participating). So how come the truly hardcore homophobes are never denounced? In fact, they are praised for their other acts of hatred and violence. Aujourd'hui est la journée nationale contre l’homophobie au Canada (le Consulat Général de la France au Québec y participe). Alors, pourquoi les homophobes les plus endurcis ne sont jamais dénoncés? En fait, ils font l'objet d'éloges pour leurs autres actes de haine et de violence.
UPDATE: Not sure if this book will stay in the Annals of Literature. The preface is written by our dear Mayor of Paris, Bertrand Delanoë. DERNIERES INFOS: Pas sûr si ce livre restera dans les annales. Il est préfacé par notre cher maire de Paris, Bertrand Delanoë.
Keep your day job Ne sois pas pressé de donner ta démission
We have been informed that Dominique Villepin ™ (marca registrada, baby) thought that the release of his latest book was such an important event that he had several hundred copies delivered by Foreign Ministry messengers, on the public dime, to various 'personalities'. This added expense is racked up while refusing to give any interviews or provide other support for journalistic promotion of the book. That's pretty snobby for a guy that published his first book in the vanity press. His 800+ page book on poetry (book review here) is too precious to send by mail. Hey Dominique, that's nothing to write home about! Nous avons été informés que Dominique Villepin ™ (marque déposée, poupée) a trouvé que la sortie de son dernier livre constituait un évenément tellement important qu'il l'a fait livré, en avant-première et aux frais des contribuables, par des coursiers du Ministère des Affaires Etrangères, et ce à plusieurs centaines de 'personnalités'. Ces dépenses supplémentaires sont réalisées tout en refusant de consentir des interviews ou fournir d'autres supports qui pourraient servir à la promotion du livre. Tout ça est très hautain de la part d'un type qui a fait publier son premier livre à compte d'auteur. Son livre sur la poésie de plus de 800 pages (critique littéraire ici) était trop singulier à expédier par la voie postale. Eh oui Dominique, c'est pas marqué 'la Poste' là!
Tuesday, June 03, 2003
This one is home grown Celui-là est du cru
A Frenchman has been arrested in Tangiers, Morocco and is suspected of involvement in last month's Casablanca bombing. There are many more where he came from. Why on earth is French TV news talking about Eric Rudolph and not about this guy? Un français a été arrêté à Tangers au Maroc. Il aurait participé à l'attentat à la bombe le mois dernier à Casablanca. Un de détenu, des milliers à retrouver. Pour quelle raison les JT français parlent de Eric Rudolph plutôt que de parler de ce mec?
Appeasement will get you nowhere, fast Les accomodements vis-à-vis des extrémistes ne vous avanceront à rien, plus vite que vous ne le pensez
French universities invaded by islamic extremists. That's right, it's happening in Paris, not Kabul. 'I travelled 1,700 kilometers to get away from those people… and I now I'm with them in Paris. It's unbelievable!' Yep. Les facs françaises envahies par les extrémistes islamistes. Eh oui coco, ça se passe à Paris et non à Kaboul. 'J'ai parcouru 1.700 kilomètres pour ne plus voir ces gens… que je retrouve à Paris. C'est hallucinant!' Et oui.
Oh What a Night Ces soirées là
Dominique (he's a man) 'In the slammer, I'll miss my Maîtresse' Baudis is the talk of the town. Baudis is set to be separated from his love shack for quite a while. Even the sexually sophisticated French are floored by all this talk of coked up hardcore S&M parties where the festivities were sometimes deadly, of frolicking transvestites, and of post-party rubbing out of witnesses. So Baudis, was Venus in Furs worth it now that you have to Run, Run, Run? Dominique (eh oui, c'est un bonhomme) 'En taule, ma Maîtresse me manquera' Baudis est le sujet de conversation dans tous les salons où l'on parle. Baudis est parti pour être éloigné de son baisodrome pour quelques temps. Même les français, pourtant évolué en matière de moeurs sexuelles, sont estomaqués par ces histoires de soirées sado-maso hardcore carburant à la poudre blanche où les batifolages étaient parfois mortels, où les travestis gambadaient, et suite auxquelles certains témoins étaient zigouillés. Alors, Baudis c'était Love on the Beat, ou plutôt No Comment?
Monday, June 02, 2003
Answer: Hack journalism Réponse: les a priori sont à couper au couteau
Question: What do the New York Times and Le Monde have in common? Question: Qu'est-ce que le New York Times et Le Monde ont en commun tous les deux?
Europe1, Serge July, and Le Monde: a certain conception of journalistic ethics Europe1, Serge July, et Le Monde: une idée particulière de l'éthique du journaliste
Can the French language be used for anything else except talking shit and telling lies? Not if you judge by the yardstick of the French press. According to Europe1 radio this weekend: Paul Wolfowitz, the Deputy Secretary of Defense, admitted in an interview that the question of weapons of mass destruction was a 'pretext' for invading Iraq. This was followed by the editorial of Serge July, editor in chief of Libération, during which he called into question America's 'diplomacy of lies'. In today's Le Monde the word 'pretext' is used yet again. Of course, this has been posted across France's tiny blogosphere (I insist on the word 'tiny'). The only problem with all of this is that Wolfowitz never said any such thing. The transcript of the interview is available here. Perhaps the most important advance thanks to the Internet will be keeping the French press honest.
This post is extrapolated from an article published by the Hayek Institute.
'I realised once again that it is a great privilege to speak the French language, to see the world through it, and to live in the soul of this language.' My ass.
Est-ce que la langue française peut servir à autre chose à part raconter des conneries et des mensonges? La réponse est non, à juger par l'aune de la presse française. Selon Europe1 radio ce weekend: Paul Wolfowitz, le vice-secrétaire d'Etat à la Défense, a admis dans une interview que l'argument des armes de destruction massive n'était qu'un 'prétexte' pour envahir l'Irak. Ensuite il y avait la chronique de Serge July, le rédacteur en chef de 'Libé', où il s'inquiète de la 'diplomatie américaine du mensonge'. Dans Le Monde d'aujourd'hui le mot 'prétexte' est encore employé. Bien entendu, ceci a également fait le tour de la petite blogosphère française (et j'insiste sur le mot 'petite'). Le seul problème c'est que Wolfowitz n'a jamais dit une telle chose. La transcription de toute l'interview est disponible ici. Il se peut que l'avance la plus importante réalisée par l'Internet sera d'obliger la presse française à raconter la vérité.
Ce poste est mise au point à partir d'un article publié par l'Institut Hayek.
'Je me suis rendue compte encore une fois que c'est un grand privilège que j'ai de parler le français, de voir le monde de cette façon, de vivre dans l'âme de cette langue.' Mon cul, oui.
UPDATE: As not seen on French TV. Wolfowitz get multiple standing ovations at a New York City convention of Shia Muslims. DERNIERES INFOS: Non vu à la télé française. Wolfowitz ovationné plusieurs fois par les spectateurs debouts à une convention de musulmans shiites à New York.
Sophie's Choice Le choix de Sophie
Sophie Favier, who had lots of French guys spanking their monkeys in the 80s, was welcomed as a guest to the European Big Brother show this week. As so often happens in this country, the goods are not as advertised. This cunt, who became rich by being a cockteaser, sits there like a shitsack making a sulky face and carrying on like a hypochondriac. Just seeing her without makeup is enough to make you want to cancel the cable TV service. This country is going to hell in a handcar. Bad choice.
Let us not forget the contributions made by the Cocogirls to France's cultural heritage.
Sophie Favier, pour qui de nombreux mecs français se paluchaient dans les années 80, a été introduite dans le Loft européen cette semaine en tant qu'invitée vedette. Comme c'est si souvent le cas dans ce pays, il y a tromperie sur la marchandise. Cette conne, qui a fait fortune en allumant les mecs, reste là comme un sac à merde à tirer une tronche pas possible et à faire l'hypocondriaque. Rien qu'à voir sa gueule sans maquillage et ça donne envie de faire résilier l'abonnement à la télé câble. Tout fout le camp dans ce pays. Mauvais choix.
Il ne faut pas oublier les contributions faites par les Cocogirls au patrimoine culturel français.
Sunday, June 01, 2003
A transvestite travesty of justice Un travesti travestissement de la justice
The President of the CSA (French FCC equivalent) and ex-mayor of Toulouse Dominique 'Oh, I love the nightlife I got to boogie' Baudis, implicated by a serial killer in the contracting of several murders, has requested that he be officially charged. May the heads start rolling! Le président du CSA et ancien maire de Toulouse Dominique 'Bienvenue à l'hotel commissariat' Baudis, s'estimant mis en cause par un tueur en série dans l'organisation de plusieurs assassinats, a demandé dimanche à être mis en examen. Que les têtes commençent à tomber!
Hit the road Jack Fous le camp d'ici Jack